山のうえアイアンの妻です。

サラリーマンをしながら、趣味のものづくり(鉄工)でクラフト作家を目指している旦那を、日々のあれこれを交えつつ妻の目線で紹介していくブログです。旦那のYouTube撮影の裏側、暮らし、子育てなどを書いています。

横文字の3種類の食べ物〜勘違いしていたの私だけ?

今回は、実際に私が勘違いしていた食べ物について紹介したいと思います。

あれはコロナが流行する前の暑い夏でした。

実家が遠方のため、旦那と交代しながら帰った道中、サービスエリアやパーキングで休憩しながら移動。

途中15時位にお腹が空いてきて、

旦那「なにか食べようか?」

私 「うん。小腹が空いたね。」

という会話になり、サービスエリアの発券機に向かいました。

券売機を見るなり、

旦那「じゃあ、フランクフルトにしようか?」

私 「うん。そうしよ!」

券を渡して席で待つ。番号を呼ばれ旦那が取りに行く。

旦那「はいっ」

私 「ありがとう。あれっ?これってフランクフルトだっけ?」

旦那「そうだよ。」

私 「ん?フランクフルトって衣に包まれてなかったっけ?」

旦那「えっ!?それは違うよ」

私 「ん…?」

お分かりいただけましたか?単なる私の勘違い…

皆さんは大丈夫だと思いますが…私の記録用に勘違いしやすい3つを簡単にちょっとだけ解説。

f:id:yamanouewife:20210123101536p:image

 

フランクフルト → 長いウインナー。ケチャップやマスタードが添えられてある食べ物。

アメリカンドック→ ソーセージに衣をつけて揚げた食べ物。

ホットドッグ  → 細長いパンにソーセージなどをはさんだ食べ物。

私がフランクフルトだと思い込んでいたものは、実はアメリカンドック!!

名前と実物が一致していませんでした。

今もたまにあれ?ってなるときがあります。

似てるし、3種類ともカタカナだから仕方ないですよね。(自分に甘い…)

フランクフルト →長ウインナー

アメリカンドッグ→ソーセージ衣揚げ

ホットドッグ  →細長パンinソーセージ

のように一部に漢字が使われていたら分かりやすいのに…なんて思ってしまうのは私だけでしょうか?

共感していただける方がいましたら、とても嬉しいです。

1月も残りわずかですね。この前生まれたばかりだと思っていたのに、子供ももうすぐ1歳です。

毎日はいはいとついたい歩きで家の中を移動して、怪獣のようにあちこち荒らしています。

1歳の誕生日は一升餅、一升米にしようか?と悩む今日この頃です。

まだまだ寒さは続きますが、皆さん暖かくしてお過ごし下さい。